mi tawa nasin seme? me tawa nasin sewi anu anpa anu pini anu open? mi kama ma kama suno, mi kama ma kiwen mi kama ma nena, mi kama ma laso o lukin e tomo pi kiwen suli insa tomo la kulupu utala li moku jan suli li toki Mine dotty bairns, I care for ye yet ye forget me! For why forsake you me? I who will never see mine borough again. One day will I be in the forest lost and this not a soul will rue. Mine stick is made of thorn, mine bed is some stone. Mine mantle rend I, mine shoe'n I fling away. I have not tears, and I ken not laughter. A wandering rider wi'out a king. And a town made mine own hands, I felt no thanks, ten hairy legions I fought, I besieged nine. Nu mine folk are slaves, mine homeland is lost and ruined. If do you not will to aid me, shall I send you long borne, in queer lands shall ye wander. Which end does ye overtake, this I know not, but for this usage shall ye bare a fathers curse over ye; always shall your bairns forsake ye, like thee have hated me. Always shall you struggle and slagging shall be your lot. ona li mama jan nampa wan, tu, wan tu, tu tu. jan nampa wan en tu li tawa lon telo wawa. ona li utala e ale, li olin e mute: Why dois your brand sae drap wi bluid, Percie Edward, Why dois your brand sae drap wi bluid, And why sae sad gang yee O? O I hae killed my hauke sae guid, Mither, mither, O I hae killed my hauke sae guid, And I had nae mair bot hee O. Your haukis bluid was nevir sae reid, Percie Edward, Your haukis bluid was nevir sae reid, My deir son I tell thee O. O I hae killed my brither deir, Mither, mither, O I hae killed my brither deir, Alas, and wae is mee O! And whatten penance wul ye drie, for that, Percie Edward? And whatten penance will ye drie for that? My deir son, now tell me O. Ile set my feit in yonder boat, Mither, mither, Ile set my feit in yonder boat, And Ile fare ovir the sea O. And what wul ye doe wi your towirs and your ha, Percie Edward? And what wul ye doe wi your towirs and your ha, That were sae fair to see O? Ile let thame stand tul they doun fa, Mither, mither, Ile let thame stand tul they doun fa, For here nevir mair maun I bee O. And what wul ye leive to your ain mither deir, Percie Edward? And what wul ye leive to your ain mither deir? My deir son, now tell me O. The curse of hell frae me sall ye beir, Mither, mither, The curse of hell frae me sall ye beir, Sic counseils ye gave to me O. -child ballad 13 jan nampa wan li kama ma toki musi. ona li tawa li kepeken e tawa tomo pi telo. telo tawa ike li kama e ona. kuplu lon ma li toki pilin pona tawa e ona. ona pali e ma tomo, ona pali wawa. ona li pana jelo li esun. kulupu ma li pilin olin tawa ona. tenpo lili la kulupu li ante e pilin tawa ona. Have you heard o' one Humpetty Dumpty? How he fell with a roll and a rumble. Curled up like lord Oliver Crumble. As the butt of the magazine wall. The magazine wall, hump helmet and all. He was one time our king of the castle, Now he's kicked about like a rotten old parsnip. And from Green Street he'll be sent by order of his worship to the penal jail of Mountjoy, To the jail of Mountjoy, jail him with joy. He was fafather of all things for to bother us Slow coaches and immaculate contraceptives for the metropolis, Mares milk for the sick, seven dry Sundays a week Open air love and religious reform, religious reform, so hideous in form. Then we'll have a free trade Gael's band and mass meeting For to sod him the brave son of Scandiknavery. And we'll bury him down in Oxmanstown Along with the devil and the Danes,With the deaf and dumb Danes, and all their remains. - from The Ballad of Persse O'Reilly by J.Joyce jan nampa wan tu li jan wawa li jan pona li jan sona li jan sona nasa. kon li pona ala tawa ona. ona li awen pona lon soweli tawa. ona li tawa li tawa li tawa li tawa li tawa kama tomo sewi sewi, kalama lon uta tomo. Ki passe per icite? Jo sui un megre cevaler erraunte. Ke demaundez a vous cevaler estraunge? Jo sui en queste per megre victalles e jo queste a du leik. Jo vous doner un leik, les victualles munu atendre. lon ma supa laso ona li utala. jan tu li utala tenpo mute li utala wawa. jan tomo li anpa e jan pi soweli tawa. Vous vous desportez bien, mes noef vous mourez. Ke demande-vous per ma vie mesire gallaunt? Jo vous demande du usage la religion verai, jo vous demande votre serment solem de proteger mon terres a des malices. ona li kama insa domo sewi, ona li moku li pilin pona jan tomo li mama e meli lukin pona ona li kama olin jan pi soweli tawa Douce dame belle, doner me sa couer. Jo long doner vous mon coeur, mes demande vous mon pere. Sire mon leige, long-tu me doner ta fille? Cevaler rascaille, tu n'es pas richesce suffisant. Jo ai de or suffisant mon leige dans ce coffre. jan tomo li lukin insa poki jo ala, insa poki la jan pi soweli tawa li tawa anpa e jan tomo jan nampa tu tu, li tawa lon ma mute, li seli ma tomo mute, li tawa e kiwen jelo lili jan lawa sewi sewi lon ma nasa li alasa e ona li poki e ona lon tomo anpa kiwen insa tomo la poka e ona li jan sin ala ona li toki taso e ni: "Beware the harp."